Translation of "non c'entri" in English


How to use "non c'entri" in sentences:

Tu non c'entri niente, qui... piccola Aspirante.
You don't belong here. Little Wannabe.
La mamma ti vuole molto bene e tu non c'entri niente col motivo per cui se n'è andata.
Your mom loves you very much and the reason she left has nothing to do with you.
Tu non c'entri nulla con tutto questo.
You had nothing to do with any of this.
Ma sono stato io, tu non c'entri.
But I did it. You didn't do it.
Peccato che A. C. non c'entri più.
Too bad A.C. Ain't in charge no more.
E tu non c'entri niente con questo, non è vero, Jake Heke?
It's got nothing to do with you, eh, Jake Heke?
Come, "Tu non c'entri" significa, "Tu c'entri.
and complaining about them to you."
Tu non c'entri niente in tutto questo.
This has got nothing to do with you.
Senti, Valerie, tu non c'entri niente, è quell'uomo mi sta addosso!
This is to do with this guy who's been at me all day.
Ascolta, questo riguarda me, tu non c'entri.
Look, this is about me, okay? This is not you.
Questo è hip-hop Tu non c'entri, sei un turista
'Cause this is hip-hop You don't belong, you're a tourist
ln realtà tu non c'entri niente.
No, you know, it's nothing you did.
Sta tranquillo, lo so che non c'entri con l'omicidio di Caretaker.
And don't worry, I know you had nothing to do with Caretaker's murder.
Non c'entri niente con quello cha ha fatto, capito?
And you didn't have anything to do with that, okay?
Lo sai che tu non c'entri nulla in tutto questo, vero?
You know this has nothing to do with you, right?
Tu non c'entri un bel niente.
Had nothing to do with you.
Senti, tuo padre è un assassino, ma tu non c'entri niente.
It's not your fault your father's a murderer.
Suppongo che tu non c'entri niente.
I suppose you had nothing to do with it?
Forse, ma sono una sfilza di "se", e tu non c'entri niente, lo capisci?
Maybe. But that's a whole lot of things that has nothing to do with you. Understand?
Perchè per una volta tanto non c'entri niente.
Just for once you had nothing to do with it.
Come avresti fatto a dire che non c'entri niente, eh?
How else were you gonna say you had nothing to do with it, huh?
Non ho problemi a credere che tu non c'entri niente, ma non devi convincere me.
I am perfectly willing to believe you had nothing to do with this... but I am not the party you need to convince.
Per ora sono solo felice che Jason non c'entri più nulla.
I'm just happy that Jason is out of there for now.
Non c'entri tu, Roland o nessun altro.
It's not for you, or Roland or anyone.
Così se uno ti vede penserà che sei qui con tua moglie e che non c'entri con la ragazza.
That way, if someone sees you here, you're with your wife. Nobody connects you with the dead girl.
Senti, voglio che tu lo sappia... tu non c'entri nulla in tutto questo, non so se puoi capirlo... ma non posso essere una persona diversa da quella che sono.
Listen, just so you know, it's got nothing to do with you. I don't know if you could understand this... but I can't be something that I'm not. I'm tired of it.
Roosevelt sa che non c'entri niente con questa storia.
Roosevelt knows you had nothing to do with that.
Regina, tu non c'entri, e' che ho questa... sensazione.
It's not about you, Regina. I just have a gut feeling.
Stai indietro, Bauer, tu non c'entri nulla!
Back off, Bauer. This has got nothing to do with you.
Mona sara' pure al sicuro, ma non vuol dire che non c'entri nulla.
Mona might be safe, but that doesn't mean she's not on on this.
Che tu non c'entri in nessun modo.
That you didn't have any part in all this.
Non c'entri nulla con questi uomini.
You don't belong with these men.
Ti prego, dimmi che tu non c'entri.
Please tell me this wasn't you.
Va bene, diciamo che non c'entri nulla.
All right, so you weren't involved, let's go with that.
Non c'entri piu' niente qua, ormai.
You're not part of this now.
Immagino che Lady Sybil non c'entri niente, in questo.
I don't suppose this had anything to do with Lady Sybil?
Direi che siamo al punto in cui dico: "Tu non c'entri, e' colpa mia, restiamo amici".
I think this is the part where I say, "It's not you, it's me" and "Let's just be friends."
So che non c'entri, per Suttel, ma so, che tu sai.
You didn't bust out Suttel, but you knew about it.
E' solo un momento difficile, tu non c'entri, ok?
It's just the heat of the moment, it's not you, okay?
Tu non c'entri, Kincade, non è la tua battaglia.
No "we" in it, Kincade. This is not your fight.
Sei sicura che non c'entri il fatto che abbia visto te e Damon darvi alla pazza gioia in quel disgustoso motel?
You sure it had nothing to do with witnessing you and Damon getting hot and heavy in a skeevy motel?
Sono state uccise altre ragazze e tu non c'entri niente con loro.
Other girls were killed and you had nothing to do with them.
Spero solo che il poliziotto morto non c'entri con te.
I'm just hoping that this dead policeman hasn't got anything to do with you.
Un mentore ha detto, "So che non c'entri niente con la trivellazione in Australia, ma vieni lo stesso."
A mentor who said, "I know you're all those things that don't belong on an Australian rig, but come on anyway."
1.7664420604706s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?